Contratar a un traductor jurado
Seamos honestos, la de traductor jurado es una de esas profesiones de las que solo se escucha hablar cuando es necesaria.
Pero a la hora de contratar a un traductor oficial no todo vale, hay una serie de factores a tener en cuenta.
¿Cuándo es necesario contratar a un traductor jurado?
Ya sabes que hay un montón de circunstancias en las que es necesario contratar a un traductor jurado, en la web ya hemos visto muchos ejemplos:
- Documentos académicos.
- Documentos médicos.
- Documentos jurídicos.
- Documentos corporativos.
- Documentos administrativos.
Pero hoy queremos profundizar un poco más en los factores más importantes a tener en cuenta a la hora de contratar los servicios para una traducción.
¿Qué tener en cuenta a la hora de contratar los servicios de un traductor oficial?
_Lo primero y lo más obvio, es cerciorarse de que es un traductor acreditado, ya sea por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación o habilitado por la Xunta de Galicia o por el gobierno catalán o vasco.
_Como en cualquier sector, trabajar con profesionales es primordial, necesitamos gente comprometida con los plazos y que nos faciliten, lo máximo posible, las gestiones.
Ya escribimos sobre la gran ventaja que supone la posibilidad de realizar una traducción jurada online.
_Y por supuesto, algo de lo que se habla muy poco, es la importancia de contratar a un traductor jurado de confianza, con el que sea sencillo comunicarse.
En traducionxurada nos sentimos tremendamente orgullosos del maravilloso equipo de profesionales que tenemos a tu disposición.
Estamos seguros de que tenemos ese traductor jurado de confianza que necesitas.